Не так давно нам довелось поработать над переводом и локализацией сайта для одной крупной испанской винодельни. В процессе работы, с одной стороны, нам пришлись очень кстати наши старые наработки по винодельческий лексике, а с другой, немало часов понадобилось посвятить дополнительным исследованиям по этой теме. Виноделие – это целый мир и целый отдельный язык. В каждой винодельческой стране он содержит свои особые термины и выражения, специальные словечки, и подобрать правильное – непростая задача. Поэтому в помощь своим коллегам-переводчикам, а также просто любителям и ценителям вин, которые хотели бы лучше разбираться в предмете своей страсти, мы публикуем здесь краткий испано-русский словарь винных терминов, который будет дополняться и расти. In vino veritas, друзья, но помните – чрезмерное употребление спиртных напитков… ах, да что мы, Минздрав, что ли?! Пейте на здоровье! И если словарь вам пригодился, не забудьте поделиться им с друзьями.
amontillado – Амонтильядо (вид хереса)
batonnâge – батонаж, или взбалтывание осадка, одна из процедур винопроизводства.
bodega – винный погреб, винозавод, винодельня. Слово “bodega” применимо к широкому списку заведений, так или иначе связанных с производством и продажей вина, вплоть до магазина и ресторана, если таковые располагают собственным погребом.
botrytis cinerea – благородная плесень. Это естественный грибок, благодаря его воздействию на виноград получают концентрированные сладкие вина высокого уровня.
brillante – блестящий. Термин, применяемый для описания цвета вина.
chaptalización – шаптализация. Процесс добавления сахара во время ферментации для получения большей крепости вина. Особое значение шаптализация приобретает в регионах с прохладным климатом, где недостаток солнечной энергии обусловливает недостаточное содержание натурального сахара в винограде.
clarificación – кларификация, осветление, оклейка. В зависимости от способа кларификации выбирается и русский термин: например, оклейка – это кларификация вина посредством добавления связывающих субстанций (желатин, яичный белок, альбумин), которые связывают и удаляют полифенолы и прочие примеси, негативно влияющие на качество готового вина.
crianza – выдержанное вино “крианца”. Его выдержка составляет не менее 2 лет, из которых минимум 6 месяцев – это выдержка в бочке, а для регионов Ribeira del Duero y Rioja срок выдержки в бочках должен быть не менее года.
crianza oxidativa – окислительная выдержка
crianza en barrica – выдержка в бочках
crianza sobre lías – выдержка на осадке
degüelle – дегоржирование, дегоргаж. Операция по извлечению дрожжевого осадка из бутылки с игристым вином (шампанским). Для этого бутылку, направленную пробкой вниз, откупоривают, и из нее вылетает пробка с замороженным осадком. Бутылку тут же переворачивают (в стоячее положение), добавляют вина, чуть-чуть сахара и закупоривают. Для уменьшения потерь углекислого газа и вина, горлышко бутылки предварительно замораживают.
desfangado estático – холодная фильтрация
despalillar – отделять виноград от веточек
Denominación de Origen – винодельческий регион, апеласьон
Denominación de Origen – наименование, контролируемое по происхождению
encabezar – крепить вино
estabilización – стабилизация
embotellado de/en Origen – бутилировано на месте производства
espumoso – игристое вино
fermentación maloláctica – малолактозная/яблочно-молочная ферментация. Процесс, следующий за спиртовой ферментацией, при котором едкая яблочная кислота превращается в более мягкую – молочную.
flor – хересные дрожжи
filtración – фильтрация
franco arenoso – суглинистый. Тип почв во многих винодельческих регионах Испании.
gran reserva – выдержанное вино “гран ресерва”. Вино с выдержкой (в бочке или бутылке) не менее 5 лет для красных вин (из них полтора года в бочке) и не менее 4 для белых (из них полгода в бочке).
lía – осадок
licor de expedición – экспедиционный ликер. Технологический компонент шампанского, добавляемый после окончания процесса шампанизации для получения отдельных марок этого вина с различным содержанием сахара и придания оригинальных тонов их вкусу и букету.
maceracion carbonica – углекислая мацерация
maceracion pelicular – пленочная (холодная) мацерация
manoproteína – маннан. Растительный полисахарид, линейный полимер сахара маннозы, активный участник винопроизводства.
método tradicional – традиционный метод. Используется при изготовлении шампанских вин. Первичное брожение вина происходит в металлических чанах или дубовых бочках, после чего вино купажируется и с добавлением дрожжевых бактерий и сахара разливается в бутылки, где происходит вторичное брожение.
mosto yema (mosto flor, mosto de lagrima) – самотек, сусло первого отжима. Самый первый и самый нежный сок, выделяемый спелыми ягодами даже без необходимости их давить. Применяется для изготовления самых качественных вин.
pago – элитный винодельческий регион. Понятие, сходное с Denominación de Origen, но более эксклюзивное. Обычно “pago” – это винодельческая плантация, которую отличают определенные особенности местной почвы, уникальные климатические условия, старые качественные сорта винограда, идеально адаптированные к местным условиям, и обязательно традиционный метод винопроизводства. Вина, получаемые с таких виноградников, имеют неповторимый, уникальный характер и вкус. Понятие “pago” сравнимо с французскими категориями Cru и Gran Cru. На картинке ниже Vino de pago входит наравне с другими категориями качества в общую категорию DOP, т.е. защищенное наименование, контролируемое по происхождению.
plantar en vaso – безопорная штамбовая посадка винограда
plantar en espaldera – посадка виноградана шпалерах
reserva – выдержанное вино “ресерва”. Вино с выдержкой (в бочке или бутылке) не менее 3 лет для красных вин (из них год в бочке) и не менее 2 лет для белых (из них полгода в бочке).
varietal – сортовое (вино)
vino base – кюве, винная основа
vino de pago – вино, контролируемое по происхождению; элитное вино
vinificaсión – винификация trasiego – переливание вина, декантация