Оформление доверенности в Испании на русском языке

Сегодня мы хотели бы поговорить о таком скучном, но важном предмете, как нотариальные доверенности. Многие из нас уже довольно давно выбрали Испанию и Канарские острова как место основного жительства. Тем не менее у многих сохранились имущественные, юридические или документальные связи со страной происхождения, и довольно часто возникают  ситуации, когда нам требуется совершить на родине те или иные бюрократические процедуры – продать или приватизировать квартиру, легализовать тот или иной документ, выданный в России, и т.д. Сделать это лично далеко не всегда возможно по причине занятости, расстояния или сопряженных с поездкой расходов. Поэтому наиболее разумным в такой ситуации представляется оформить доверенность на осуществление этих действий. Итак, давайте разберем, какие существуют виды доверенностей, и возможно ли оформить доверенность на русском языке для использования в России, не выезжая из Испании.

Для начала определим, что такое доверенность, и какие виды доверенностей существуют. Согласно определению, данному в п. 1 ст. 185 ГК РФ, доверенность – это письменное полномочие, выдаваемое одним лицом (доверителем, поручителем) другому (представителю), чтобы тот выступал от имени доверителя перед третьими лицами. В зависимости от перечня полномочий, выдаваемых поручителем представителю, и срока действия доверенности, они подразделяются на следующие основные типы:

                – генеральная доверенность дает право осуществлять широкий перечень законных действий от имени лица, выдавшего доверенность;

                – специальная доверенность  уполномочивает представителя на совершение указанных в ней действий во время определенного срока;

                – разовая доверенность  обычно оформляется  для совершения какого-то конкретного юридического действия, например, продажи квартиры или проставления апостиля на документ об образовании.

Находясь в Испании, мы можем оформить доверенность на испанском языке в любой нотариальной конторе, но затем мы столкнемся с необходимостью не только апостилировать эту доверенность, но и оформить присяжный перевод документа, таким образом увеличив стоимость процедуры и удлинив цепочку действий на одно-два звена. Если же вы хотите получить доверенность сразу на русском, «готовую к употреблению» в госорганах России, то сделать это возможно двумя способами:

                – оформить доверенность на русском языке в российском консульстве в Испании;

                – оформить двуязычную доверенность с апостилем у испанского нотариуса.

Доверенности в генеральном консульстве РФ в Мадриде, в котором обслуживаются жители Канарского архипелага, оформляются ТОЛЬКО с личным присутствием либо в дни выездной работы консула на островах, что слегка усложняет процедуру и увеличивает срок ее оформления и стоимость для жителей островов. Помимо этого, средний срок ожидания при записи на прием составляет около 3 месяцев. Поэтому мы предлагаем подробнее рассмотреть вариант оформления доверенности на двух языках.

Согласно статье 150 Королевского Декрета 45/2007 от 19 января,  «когда доверенность оформляет иностранный гражданин, не владеющий испанским, нотариус может засвидетельствовать публично-правовой документ на языке праводателей, если владеет им, сделав в тексте документа оговорку о том, что он устно перевел праводателям содержимое документа, и что их волеизъявление правильно отражено в публично-правовом документе. Публично-правовой документ также может быть оформлен и засвидетельствован нотариусом в две колонки на двух языках, если иностранный праводатель настаивает на этом. Праводатель может воспользоваться своим правом на этом даже в том случае, когда он прекрасно владеет испанским. В тех случаях, когда праводатель недостаточно владеет испанским языком, а нотариус не владеет иностранным, чтобы перевести содержимое документа, праводатель должен будет назначить переводчика, который переведет содержимое документа и своей подписью засвидетельствует соответствие оригинального текста и перевода. Факт участия переводчика будет должным образом отмечен в вводной части публично-правового документа».

Итак, что это означает в переводе с бюрократического на человеческий? Это означает, что испанские нотариусы легально уполномочены оформлять и заверять доверенности на испанском и русском языках одновременно. Безусловно, важно, чтобы выбранный вами переводчик прекрасно владел юридической тематикой и имел опыт перевода нотариальных доверенностей и иных публично-правовых актов, т.к. в противном случае нотариус может не заверить содержание двуязычного документа. Заверенная впоследствии апостилем (эту услугу большинство испанских нотариусов также предоставляют за отдельную скромную плату), такая доверенность будет иметь в России такой же эффект, что и доверенность, оформленная на испанском и переведенная и заверенная российским присяжным переводчиком. В этой связи стоит упомянуть о том, что между Россией и Испанией заключен договор о правовой помощи, который предусматривает отмену обязательной легализации документов, выданных на территории других стран. Статья 14 этого договора (известного также как Instrumento de ratificación del Convenio entre el Reino de España y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre asistencia judicial en materia civil) гласит следующее: «1. Документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из Договаривающихся Сторон, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения. Это относится также к подписям на документах и подписям, засвидетельствованным по правилам одной из Договаривающихся Сторон. 2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официального документа.» Что по сути означает, что доверенность, оформленная в Испании на двух языках и заверенная апостилем, конвенцию об использовании которого подписали как Россия, так и Испания, не нуждается в России ни в каких других дополнительных заверениях и легализации.

Поэтому когда в следующий раз вам понадобится сделать доверенность на вашего представителя в России, помните, что русское агенство переводов на Тенерифе поможет вам не только сократить время оформления необходимых документов, но и снизить их стоимость. В нашем портфолио юридических документов есть шаблоны различных генеральных и специальных доверенностей, благодаря чему доверенность может быть оформлена в самые сжатые сроки и по разумной цене. И не забудьте поделиться этой полезной информацией с друзьями.

Leave a Reply

Your email address will not be published.