Llámame: +34 636 02 26 84

Mi selección de los mejores diccionarios online

Es oficial – los diccionarios en papel están viviendo sus últimos días. Son o demasiado grandes (para poder llevarlos de viaje), o demasiado pequeños (y no contienen suficientes palabras para consultar) y se vuelven obsoletos muy rápido en el mundo moderno donde nuevas palabras nacen y mueren cada día. Yo personalmente desde hace mucho tiempo sólo uso los diccionarios online, donde también participo en crear nuevas entradas y compartir mis conocimientos con los demás usuarios, y aparte de esto aprovecho muchas otras fuentes que no son diccionarios en sí pero ayudan a la hora de traducir textos más específicos. Hoy me gustaría ofrecerles mi selección preferida de estas herramientas gratuitas. ¿Empezamos?

Wordreference  es un diccionario gratuito multilingüe que ofrece traducciones en  los 18 idiomas más comunes En el caso de este diccionario “gratuito” no es el sinónimo de “básico”, ya que la plataforma ofrece múltiples funciones. Es recomendado para traducciones entre inglés y español, italiano y francés, ya que inicialmente empezó con estos idiomas, pero recientemente se le han añadido más idiomas como chino, árabe o ruso, y la base de datos va creciendo y mejorando cada día. Tiene la capacidad de reconocer las palabras declinadas o conjugadas (por ejemplo deducir de la palabra “sepa” su forma infinitiva “saber”). Para las palabras de múltiple sentido tiene varias entradas y ofrece una selección de los sinónimos y expresiones más comunes con la palabra en cuestión, y también unos claros ejemplos contextuales del uso de palabras. Por si fuera poco, también existe la posibilidad de consultar en los foros las palabras que no están en el diccionario. En definitiva, es una herramienta muy buena para la traducción básica y general, dado que no contiene un gran número de términos específicos y no es recomendada para traducir textos complejos y técnicos. Para esto existen mejores fuentes que vamos a ver más adelante.

wr

Proz.com en realidad no es un diccionario, sino un foro grande de los profesionales del sector, dado que la plataforma Proz.com es el sitio web más conocido creado para traductores autónomos. En la web ellos comparten sus conocimientos y los resultados de sus estudios, ya que muchas veces tratan con la terminología nueva y son los pioneros en crear las traducciones en su idioma natal. Los términos están divididos en categorías y cada uno viene con respectivos ejemplos contextuales. El número de idiomas que soporta la plataforma es enorme, y también existe la posibilidad de preguntar en los foros por si no han encontrado la traducción perfecta que buscaban.

proz

IATE es una base de datos de términos muy completa para los traductores que se especializan en la traducción de documentos oficiales de la Unión Europea, pues contiene todos los idiomas oficiales de la UE y un sinfín de términos más comunes.

Wikipedia – sorprendidos de ver esta plataforma en el resumen de los mejores diccionarios? Pues estan de suerte porque estoy compartiendo con vosotros el secreto mejor guardado de muchos traductores. Cuando se trata de los términos muy recientes o actuales, muchos diccionarios online están bastante atrasados en incorporarlos en su base de datos, y es allí donde nos viene útil la Wikipedia, porque a diferencia de los administradores de los diccionarios, los usuarios y colaboradores de la Wiki (cabe destacar que muchos de ellos son traductores profesionales) son bastante más espabilados y rellenan este hueco mas rápido. Si tras encontrar una palabra desconocida en el texto la googlean y la encuentran en Wiki, revisen la columnita en la parte izquierda de la página, a ver si están de suerte y alguien ya ha traducido este término. La suerte, por desgracia, no nos acompaña siempre, pero por eso seguimos trabajando todos, incluida una servidora, para acortar estas distancias lingüísticas e idiomáticas.

wiki

Linguee tampoco es un diccionario en el sentido puro, es una mezcla entre un diccionario y un buscador lingüístico-contextual. Para cada palabra que buscan les proporcionará un par de traducciones más frecuentes y un listado de menos frecuentes, y para que les sea más fácil elegir la traducción más adecuada, les facilitará unos ejemplos de contexto, muchos de ellos provienen de las webs de prestigio, como UNESCO o el Parlamento Europeo. Pero ojo – no tienen un asesor online para aconsejarles de la mejor traducción, tendrán que aplicar su propio criterio.

linguee

Multitran es el diccionario online más grande y completo de Runet (así es como se llama el segmento del Internet de habla rusa), y el que más uso para las traducciones a ruso. Ofrece la traducción entre ruso y 11 idiomas más comunes, como el inglés, español, alemán o italiano. Inicialmente la base de datos de este diccionario se creó escaneando y analizando un sinfín de diccionarios en papel, pero desde hace un tiempo permite aportaciones de los usuarios que suelen ser los profesionales del sector lingüístico, lo que le permite crecer y mantenerse totalmente actualizado. Tiene la opción de autocompletar las palabras y buscar no solo palabras sueltas sino también expresiones y frases hechas. Contiene más de 5 millones de términos y cuenta con más de 1000 traductores colaboradores, incluida yo misma. Se puede acceder tanto online siguiendo el link proporcionado arriba, como instalándolo en su PC (disponible para Windows) o a través de la aplicación móvil para sistemas Symbian o Android (descargar la app de Multitran).

mtt

Si les ha gustado mi selección, les invito a compartirla en las redes sociales. Hacemos correr la voz – toda la información que buscamos sólo está a un click!

Author: anastasia

Leave a Comment

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR